“湯顯祖遇見莎士比亞”座談會舉行 穿越時空的東西方戲劇對話
日前,“湯顯祖遇見莎士比亞:戲劇交流座談會”在北京大學燕京學堂舉辦。座談會上,英國伯明翰大學莎士比亞研究所代表團與北大燕京學堂師生和多位中外學者共聚一堂,共話湯顯祖與莎士比亞戲劇的魅力與內涵,并探討戲劇創作、中外戲劇譯介、經典劇目排演心得等話題。
在燕京學堂院長董強看來,湯顯祖和莎士比亞是16世紀至17世紀東西方戲劇的兩座高峰,他們的劇作是世界文學的偉大杰作。
伯明翰大學莎士比亞研究所教授邁克爾·多布森動情回憶起自己在北京大學任教的往事。“從北京大學西門進來,走過那座橋,忽然就像走進了《牡丹亭》里的園子,令人神迷。”他說,“這次我也想聽聽更多對戲劇解讀、演繹的觀點和角度。有時我感覺湯顯祖和莎士比亞像是一起寫戲的同事,一個寫悲喜交錯,一個寫夢里浮生,其實說的都是人間的事。”
當晚,一場跨越東西方的戲劇之夜在北京大學百年紀念講堂李瑩廳啟幕。燕京學堂的同學們帶來了莎士比亞經典作品《仲夏夜之夢》的精彩呈現,靈動的表演、詼諧的情節與奇幻的舞臺氛圍相得益彰,再現了莎翁筆下仙林秘境中交織的愛恨與純真。
伯明翰大學莎士比亞研究所的師生領銜演繹了英文版《牡丹亭》。他們以典雅的英語臺詞復刻昆曲雅韻,將杜麗娘與柳夢梅的故事詮釋得細膩動人,傳統唱腔的意蘊與西方語言的韻律碰撞出獨特火花。兩場經典劇目在方寸舞臺上交融共生,讓現場觀眾沉浸式感受了經典作品跨越國界的永恒魅力。
“這是一次中外師生以藝術為媒、共探文明內核的生動實踐。不僅讓《牡丹亭》的昆曲意蘊跨越山海、直抵人心,更印證了優秀文化的共通性,為青年一代深化跨文化理解、踐行文明傳承創新使命注入了鮮活力量。”董強說。


