欧美国产日韩一区二区三区_欧美日韩午夜_欧美网站一区二区_激情小说综合网

用戶登錄投稿

中國作家協會主管

讓作品真正擁有世界視野和民族靈魂 ——訪柬埔寨作家協會主席布隆布拉尼
來源:文藝報 | 羅建森  2025年06月23日09:35

布隆布拉尼(Proeung Pranit),出生于1979年,詩人,柬埔寨作家協會主席,奧多棉吉省理事會理事。出版詩集《落淚已晚》《釘子》等。曾獲努哈克寫作獎、2012年湄公河文學獎、泰國東南亞文學獎等獎項。曾出席亞洲文明對話大會、中國—東盟國家文學論壇、“21世紀海上絲綢之路”文學發展論壇、湄公河文學節等文學活動。掌握柬埔寨語和英語?,F居奧多棉吉省。

5月24日,由中國作家協會對外聯絡部、廣西作家協會、廣東省作家協會聯合主辦的第二屆“東盟青年作家中國行”在廣西南寧啟動。來自9個東盟國家和中國北京、上海、青海、吉林、廣東、廣西等地的46位作家、詩人、翻譯家參加活動。在為期6天的時間里,大家一路到訪欽州、佛山、東莞和廣州,在交流中加深理解、建立友誼。本期刊發記者對柬埔寨作家協會主席、詩人布隆布拉尼的專訪,以及馬來西亞詩人王晉恒、印度尼西亞作家林建杰的文章,用文字回憶一起度過的美好時光和結下的深厚情誼,在筆端與紙上再次相會。

——編 者

記 者:此次參加東盟青年作家中國行活動,您有什么感受?

布隆布拉尼:“東盟青年作家中國行”是一次非常寶貴且意義深遠的文學交流活動。這不僅是一場知識與文化的交流,更是一座連接中國與東盟文化的橋梁,通過青年作家的經驗分享與互動,更好地促進了彼此間的理解。此次活動有助于外國作家更深入地認識中國的社會、歷史以及人民的生活方式。同時,它也為建立國際合作網絡提供了平臺,增進了東盟與中國青年之間的聯系,并有可能推動聯合寫作、聯合出版以及其他未來的文化交流項目。特別是,這項活動為東盟青年提供了一個展示自己觀點、思想與創作成果的舞臺,向世界展現他們的身份和作品。

記 者:能否簡單介紹一下柬埔寨文學的發展情況,以及海外傳播情況?您個人都做了哪些相關工作?

布隆布拉尼:在推動柬埔寨文學的發展方面,柬埔寨作家協會參與了以下工作:推動文學創作、研究、翻譯與出版工作;以專業的水準,成為柬埔寨皇家科學院高棉國家語言委員會的文學委員會成員;為研究人員提供寫作指導與學術支持;參與國家領導下的研究著作編輯和出版,目前已有超過10本著作出版,此項工作仍在繼續;協調和幫助多位柬埔寨作家的文學作品被翻譯成中文、英文等多種語言,推動其作品走向國際。

記 者:在您看來,柬埔寨作家應該如何在作品中更好地挖掘和展現本土元素,在繼承傳統的基礎上創新發展?

布隆布拉尼:為使自己的作品更加出色,柬埔寨作家應當深入研究并展現民族特色,包括創新與發展。具體可以從以下三個方面著手:

一是深入挖掘文化與歷史的根源。作家們需要研究柬埔寨的文化底蘊與歷史傳統,包括古典文學、早期文學運動、國家歷史、民間信仰、風俗習慣等。只有深刻理解“何以為高棉”,才能讓作品真正擁有民族靈魂。二是真實反映柬埔寨人民的日常生活。作品應體現城鄉差異、民眾面臨的挑戰以及生活中的喜怒哀樂??赏ㄟ^豐富的高棉語表達(如俚語、口號、諺語等具有本土特色的語言意象)來實現。三是立足民族特色進行創新與全球化創作。在保持高棉文化內核的基礎上,我們還要結合國際潮流對作品進行創造性發展。

記 者:在全球化背景下,柬埔寨文學如何在保持自身特色的同時,走向國際舞臺,與世界文學更好地接軌?

布隆布拉尼:為在全球化時代保持柬埔寨文學的獨特性并擴大其國際影響力,我們將繼續實施以下措施:

一是平衡民族特色與全球視野。在創作中融合高棉文化、歷史和社會等民族元素(如傳統習俗、信仰體系),同時涵蓋愛情、社會問題等全球性主題,實現本土性與世界性的有機統一。二是推動高質量文學譯介工程。支持柬埔寨文學對外的高水平翻譯,培育專業翻譯人才隊伍,并設立長效文學翻譯項目。三是積極搭建國際文學對話平臺。為柬埔寨作家的作品創造更多的展示機會,通過與國際作家和出版人的交流,及時把握世界文學動態。

記 者:在文學交流方面,您認為中國和柬埔寨兩國未來可以有哪些新的合作形式?中國和東盟文學應當如何更好地互動交流?

布隆布拉尼:我認為,中柬兩國未來可在以下方面開展新型合作:

一是中柬聯合翻譯出版計劃。共同開展兩國文學名著的互譯工程,涵蓋古典與現代文學作品。二是作家研究員互訪計劃。設立作家/研究員駐留項目,提供短時間創作采風資助,讓兩國作家深入體驗對方國家的社會生活與文化傳統。三是聯合文學活動平臺。定期舉辦兩國作家、出版人及文學專家交流活動,深入了解對方的文學理念。此外,對于中國—東盟文學交流,建議設立中國—東盟文學交流專項基金,重點支持文學作品互譯出版與推廣傳播。

記 者:對于年輕一代作家的成長,柬埔寨作協采取了哪些扶持和培養措施?未來還有哪些計劃?

布隆布拉尼:柬埔寨作家協會目前針對新一代作家的支持與培養措施包括:定期舉辦寫作相關的培訓研討會,每年舉辦講授寫作技巧和探討寫作問題的工作坊與講座,提升寫作的實踐與理論水平;每年三期的新晉作家培訓課程,為年輕作家提供系統化培訓,幫助他們提高寫作能力并逐步成長;多樣化的專業培訓,內容涵蓋小說、詩歌、電影劇本及文學理論等領域,全面提高創作與思辨能力。

協會未來的主要發展計劃包括:持續為有志成為作家的民眾提供寫作培訓,推動全民文學素養的提升;與區域及國際作家組織合作,共同進行作品的翻譯與出版,拓展柬埔寨文學的國際影響力;將柬文文學作品翻譯成外語并出版,加強與世界文學的對話與傳播;與相關機構聯合舉辦培訓與研討會,整合資源,提升培訓效果;培養專業作家與翻譯人員的接班團隊,以滿足未來文學創作與翻譯領域的專業需求。

[翻譯:陳秀吟(Nguon Sivngim)。陳秀吟系兒童文學作家、翻譯家、廣告撰稿人,柬埔寨作家協會副主席]